(TRANSPORT DE PASSATGERS) CONVENCIÓ INTERNACIONAL PER A LA UNIFICACIÓ DE CERTES REGLES RELATIVES AL TRANSPORT DE PASSATGERS PER MAR I PROTOCOL

Aquest lloc és operat per una empresa o empreses de titularitat Informa PLC i tots els drets d'autor viu amb ells. Registrada a Anglaterra i Gal·les. Nombre Aquesta Convenció estarà oberta a la signatura dels Estats representats en l'onzena sessió de la Conferència Diplomàtica sobre el Dret MarítimAquesta Convenció ha de ser ratificada i els instruments de ratificació seran dipositats amb el Govern Belga. Qualsevol Estat que no representats a la dotzena sessió de la Conferència Diplomàtica sobre el Dret Marítim pot accedir a aquest Conveni. La Convenció entrarà en vigor en el respecte del accedir Estat tres mesos després de la data del dipòsit de l'instrument d'adhesió de l'Estat, però no abans de la data d'entrada en vigor de la Convenció que estableix l'Article XVII, paràgraf Aquesta Convenció entrarà en vigor entre els dos Estats que ratifiquen que, tres mesos després de la data del dipòsit de la segona instrument de ratificació. Aquesta Convenció entrarà en vigor respecte de cada Estat signatari que s'aprova després del dipòsit de la segona instrument de ratificació, tres mesos després de la data del dipòsit de l'instrument de ratificació de l'Estat. Cada Alta Part Contractant ha de tenir el dret a denunciar aquest Conveni en qualsevol moment després de l'entrada en vigor de la mateixa, respecte d'aquest tipus d'Alta Part Contractant. No obstant això, aquesta denúncia s'només tindrà efecte un any després de la data en què la notificació dels mateixos ha estat rebut pel Govern Belga. Qualsevol Alta Part Contractant pot, en el moment de la signatura, ratificar o accedir a aquesta Convenció, fer les següents reserves: no donar efecte a la Convenció en relació amb el transport, que segons la seva llei nacional, no és considerat com transport internacional no donar efecte a la Convenció quan el viatger i la companyia són subjectes de la dita Part Contractant per donar efectes a aquesta Convenció, ja sigui per donar-li la força de la llei o mitjançant la inclusió de les disposicions d'aquesta Convenció en la seva legislació nacional en una forma adequada per a que la legislació vigent. Qualsevol Alta Part Contractant pot, tres anys després de l'entrada en vigor d'aquesta Convenció, en el sentit de tan Alta Part Contractant o en qualsevol moment posterior, petició que una Conferència de ser convocades per a considerar les esmenes a aquesta Convenció. Qualsevol Alta Part Contractant proposar a prevaler-se d'aquest dret ha de comunicar al Govern Belga que, sempre que un terç de les Altes Parts Contractants estan d'acord, s' convocar el Congrés en el termini de sis mesos a partir de llavors. Qualsevol Alta Part Contractant pot, en el moment de la seva ratificació o adhesió a aquest Conveni, o en qualsevol moment posterior, declarar per escrit de notificació del Govern Belga que el Conveni s'estendrà a qualsevol dels països que encara no han obtingut drets sobirans i per a la qual les relacions internacionals és responsable. La Convenció ha de tres mesos després de la data de la recepció d'aquesta notificació per part del Govern Belga, estendre als països anomenat de les mateixes. L'Organització de les Nacions Unides pot aplicar el que estableix aquest Article en els casos en què l'administració competent per a un país o a on es fa responsable de les relacions internacionals d'un país. (L'Organització de les Nacions Unides o de qualsevol Alta Part Contractant que ha fet una declaració segons l'apartat d'aquest Article pot, en qualsevol moment posterior, declarar per la notificació donat a la Belga Govern que la Convenció deixarà d'estendre a aquest país. Aquesta denúncia tindrà efecte un any després de la data en què la notificació dels mateixos ha estat rebut pel Govern Belga. No aplicar el Conveni que, segons el dret nacional, no és considerat com el transport internacional. No aplicar el Conveni quan tant el viatger i el transportador nacionals de la part contractant. Per donar efectes a aquesta Convenció, ja sigui per donar-li la força de la llei, o mitjançant la inclusió en la legislació nacional les disposicions d'aquesta Convenció en una forma adequada per aquesta normativa.". amb la següent reserva: el Govern de la República francesa es reserva el dret a no permetre que els nacionals dels Estats per a benefici de la present Convenció per a l'exercici dels drets reconeguts per l'article VIII de la Convenció i el Protocol addicional en cas que distorsionen la intenció de l'esmentat Conveni."En vint-i-quatre de juny de una nota verbale va ser rebut a l' Belga Ministeri d'Afers Estrangers, Comerç Exterior i Cooperació al Desenvolupament, de data dotze de juny de ref, que emana de l'Ambaixada de Suïssa a Brussel * les, comunicar el següent:"La reserva feta per Suïssa fins a la signatura de la Convenció internacional per a la unificació de les regles relatives al transport de passatgers per mar, va concloure a Brussel * les vint-i-nou d'abril de, que no hagin estat confirmades en el moment de la ratificació és que en lloc de considerar com després d'haver estat retirat.".